《经下邳圯桥怀张子房》翻译及注释
子房未虎啸,破产不为家。
译文:张良少年未能得志如虎啸时,为求刺客而不顾破产败家。
注释:虎啸:喻英雄得志。
沧海得壮士,椎秦博浪沙。
译文:从沧海公那里得到一名壮士,用金椎狙击秦始皇在博浪沙。
注释:博浪沙:在今河南省原阳县东南。
报韩虽不成,天地皆振动。
译文:这次刺秦报仇行动虽未成功,而其名声却因此震动天下。
潜匿游下邳,岂曰非智勇?
译文:其逃匿追捕曾经过下邳,怎能说他在智勇双全上稍差?
注释:下邳:古县名,在今江苏省睢宁县西北邳州界。圯桥:古桥名,遗址在今睢宁县北古下邳城东南小沂水上。张子房:即张良,字子房,是辅佐刘邦打天下的重要谋臣,在帮助刘邦建立汉朝后,被封为留侯。
我来圯桥上,怀古钦英风。
译文:今天我怀古来到圯桥上,更加钦羡张良的雄姿英发。
唯见碧流水,曾无黄石公。
译文:圯桥下只有碧绿的流水,而不知道黄石公如今在哪?
注释:黄石公:秦时隐士。
叹息此人去,萧条徐泗空。
译文:我站在桥上叹息张良逝去,徐泗两州从此便变得萧条空乏。
注释:徐泗:徐州与泗州。
李白简介
唐代·李白的简介
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
...〔 ► 李白的诗(963篇) 〕